«Думкозаписи? Що це таке?» — спантеличено запитав Ґордон.
«Хіба їх ще не винайшли? — здивувався Зарт Арн. — У такому випадку залиште для мене кілька дитячих книжок з картинками, словників, щоб вивчити вашу мову, і звукозаписів, щоб познайомитися з вимовою. — І додав: — Я не чекаю негайної відповіді, Джон Ґордон. Завтра я знову зв’яжуся з вами, і тоді ви повідомите про своє рішення».
«Завтра я буду думати, що все це дикий сон», — заперечив Ґордон.
«Вам необхідно переконати себе, що це не сон» — пояснив Зарт Арн. — Я входжу у контакт з вашим розумом, коли ви у напівсні, коли ваша воля ослаблена і мозок сприйнятливий. Але це НЕ СОН».
Прокинувшись вранці, Джон Ґордон відразу все пригадав.
«Невже це сон? — здивовано запитував він себе. — Зарт Арн попереджав, що так і буде здаватися. Але уві сні і не таке буває».
Ґордон так і не вирішив, примарилася йому розмова чи ні, і поїхав на службу.
Ніколи ще контора не здавалося йому такою брудною і задушливою, як цього довгого дня. Ніколи його рутинні обов’язки не були настільки нудними і одноманітними.
Весь день Ґордон ловив себе на диких мріях про казкову пишноту великих зоряних королівств, які знаходяться за 200 тисяч років у майбутньому, про нові, дивні, ваблячі світи…
До кінця дня рішення було прийняте. Якщо ця неймовірність реальна, то він зробить те, про що просить Зарт Арн.
Він відчував себе трохи по-дурному, коли дорогою додому затримався, щоб купити дитячі книжки з картинками, вправи з граматики і платівки для вивчення англійської мови.
Але ввечері ліг спати рано. Охоплений нервовим збудженням, він чекав поклику Зарт Арна. Однак поклику не було, оскільки Ґордон не спав. Він був надто схвильований, щоб заснути.
Кілька годин він кидався та крутився у ліжку. Починало світати, коли він занурився у тривожну дрімоту.
Тут же пролунав різкий уявний голос — говорив Зарт Арн.
«Нарешті мені вдалося зв’язатися з вами! Скажіть мені, Джон Ґордон, що ви вирішили?»
«Я зроблю це, Зарт Арн, — відповів Ґордон. — Але негайно! Якщо я ще кілька днів буду думати про це, то остаточно збожеволію».
«Добре, — пролунала швидка відповідь. — Апарат готовий. Ви проживете у моєму тілі шість тижнів. До кінця цього терміну я буду готовий для зворотного обміну. — Він почекав трохи, потім продовжив: — Ви повинні пообіцяти мені ось що. Ніхто у моєму часі, крім Вель Квена, не знатиме про наш обмін. Ви не повинні говорити НІКОМУ про те, що ви — чужий у моїй оболонці. Інакше нам обом загрожує нещастя!»
«Обіцяю, — швидко відповів Ґордон і додав зніяковіло: — Але ви теж, сподіваюся, будете обережні з МОЇМ тілом?»
«Даю слово, — відповів Зарт Арн. — А тепер ослабте волю, щоб ваш розум не опирався силі, яка перенесе його крізь час і простір».
Це було легше сказати, ніж зробити. Не так вже й просто ослабити волю, коли твій розум збираються відірвати від тіла.
Однак Ґордон спробував підкоритися, зануритися глибше у дрімоту. І раптом відчув дивне, тягнуче почуття всередині мозку. Це не було фізичне відчуття, воно було схоже скоріше на магнетичну силу.
Ні з чим незрівняний жах охопив його мозок, коли він відчув, як його кинуло у бездонні глибини мороку.
Свідомість повільно поверталась до Ґордона. Він лежав на високому столі у кімнаті, яскраво освітленій сонцем.
Кілька секунд він приголомшено дивився вгору, відчуваючи жахливу слабкість і тремтіння. Прямо над головою звисав якийсь дивний апарат, схожий на срібний шолом з безліччю дротів. Потім у полі зору з’явилося зморщене обличчя сивочолого старика, але радісне збудження робило його блакитні очі молодими і сяючими.
Він заговорив з Ґордоном, і голос його був різким від хвилювання. Але мова була абсолютно незнайома Ґордону.
— Я не розумію, — безпорадно сказав Ґордон. Старий показав на себе.
— Вель Квен, — сказав він.
— Вель Квен? — Ґордон згадав. Зарт Арн говорив, що так звати його колегу з майбутнього.
З майбутнього! Отже, вченим ВДАЛОСЯ зробити цей неймовірний обмін душами та тілами крізь безодню часу? Охоплений раптовим збудженням, Ґордон спробував сісти, але не зміг. Він був ще дуже слабким. Але він встиг поглянути на своє тіло. Те, що він побачив, вразило його.
Це було не його тіло. Не кремезна, мускулиста фігура Джона Ґордона. Це було високе, струнке тіло, одягнене у білу шовковисту сорочку без рукавів, білі штани та сандалі.
— Тіло Зарт Арна! — прохрипів Ґордон. — А там, у Нью-Йорку, Зарт Арн прокинувся у МОЄМУ!
Старий Вель Квен, судячи з усього, впізнав вимовлене ім’я та поквапом кивнув.
— Зарт Арн — Джон Ґордон, — сказав він, вказуючи на нього.
Обмін вдався! Він промчав крізь 2 тисячі століть і перебував тепер у тілі іншої людини!
Різниці, однак, не відчувалося. Ґордон спробував поворушити руками і ногами. Всі м’язи слухалися чудово. Але волосся у нього ставало дибки від згадки про неймовірність того, що відбулося. Він відчував істеричну ностальгію за власним тілом.
Вель Квен, здавалося, розумів його почуття. Підбадьорливо поплескав його по плечу і подав кришталеву чашу з пінистою червоною рідиною. Ґордон випив і відчув, як прибавилося сил.
Вчений допоміг йому зійти зі столу і підтримував, доки Ґордон здивовано оглядав кімнату.
Яскраве сонячне світло лилося звідусіль: вікна були у всіх стінах просторої восьмикутної кімнати. Промені дробилися і грали на механізмах і приладах, на стелажах з металевими касетами дивного виду. Ґордон не був вченим, і кількість наукового обладнання приголомшила його.